Reading Virginia Collier’s "Teaching Multilingual
Children" felt like a gentle affirmation of what I have always known in my
bones as a Vincentian, nurse, advocate, and educator. Language is not just a tool, but a vessel for
identity, love, and human connection. Her work speaks to the heart of holism,
where the whole child, culturally, emotionally, and intellectually, is honored.
One quote that reverberated deeply within me reads, "Do
not think of yourself as a remedial teacher expected to correct so-called
deficiencies of your students". This is not merely a suggestion, but a cultural
correction. It reminds me of the shame I once felt for my Caribbean accent…
that Vincentian patois that was sweet sounds to our family’s ears, but grave
dismissal in American classrooms. Collier demands we reframe what it means to
teach language. We were never called to be the language police, but identity
doulas, birthing and nursing our children in their cultural authenticity.
Collier expands, warning against the erasure of home
languages, stating, "Don’t teach a second language in any way that
challenges or seeks to eliminate the first language". As a school nurse, I
understand this intuitively. You cannot heal a child by cutting away the part
of them that feels most like home. When I hear a student slip between their
home language and English, I do not correct. I lean in and allow them to guide
me to a deeper understanding, celebrate every portion of their being while
allowing them to feel safe, secure, and seen.
Lisa Delpit’s work, The Silenced Dialogue, echoes
this need for relational teaching, particularly when she writes about the
miscommunication between educators and children from culturally diverse
backgrounds. Delpit urges us to listen more than we prescribe and to honor the
language of power without silencing the language of identity. Her call to
action reminds me that truly effective teaching and healing must begin with
listening to the voices we too often overlook.
Teaching, like nursing, is not about replacing but about
integrating. Collier’s guideline to "teach the standard form of English
and students' home language together with an appreciation of dialect
differences" aligns with holistic nursing’s core values. Patient-centered/focused/driven care rooted in
true wellness that comes from harmony and transcendence not uniformity and standardization.
I bring this mindset into my practice by using bilingual health materials,
incorporating cultural remedies into wellness discussions, and ensuring that my
tone, gestures, and presence meet students where they are linguistically.
Her reminder that "English-language learners who can
chat comfortably in English do not automatically develop the academic language
skills needed to compete" is one I see played out regularly in school
health workshops. A student who smiles through a puberty lesson may still not
understand the written materials we hand them. A child who converses fluently
may still struggle with literacy concepts embedded in care plans or consent
forms. As Collier notes, the ability to navigate academic English takes five to
seven years, a fact overlooked by many policies that equate casual fluency with
readiness.
As a Vincentian who learned to navigate between prayerful
Creole, lyrical patois, and formal English, I know the power of code-switching.
When Collier asserts, "Do not forbid young students from code-switching in
the classroom. Understand the functions that code-switching serves", I
nodded instinctively. In our culture, code-switching is not confusion or stupidity.
We are creative geniuses. It is how my aunties taught me wisdom while chatting at the market. It is how some of my patients
tell me what hurts without saying the word "pain." Educators and
health professionals alike must "provide a literacy development curriculum
that is specifically designed for English-language learners". We cannot
simply translate words for these children to memorize and spit back at us. As educators we have the responsibility to transform
how we deliver information to our MLL students to absorb and make their own. The
use of song and storytelling, a tradition deeply rooted in Caribbean, is a
creative way that we can engage our students and give them something to think
about and remember both in and out of the classroom.
Collier emphasizes a balanced approach to the four language
skills: "listening, speaking, reading, and writing". This resonates
with the integrative methods I use when discussing sensitive health topics. I
don’t just read aloud a flyer about puberty. I role-play with students, providing
them with creative and self-expressive materials and activities, such as
sketching, journaling, or meditative reflections. This is not extra, but essential that we take
the time and effort to provide culturally relevant care and trauma-informed
teaching to ALL our students. Virginia Collier invites us to see multilingual
learners not as problems to solve, but as knowledge-bearers to be honored. As a
Vincentian, I carry my own language history with such pride and gratitude. As a
nurse and educator, I hold sacred the privilege to meet children where they are,
providing them with fertile soil to plant their seeds of influence and success
to one day blossom into something fruitful.
We have a call to action as teachers, school nurses, and
caregivers, always self-reflecting :
- How
can I honor the home language of every child I serve?
- Am I
listening to what students say between their words, through silence, switching
codes, or discomfort?
- Have I
created a space where identity is not corrected, but protected?
Start small. Embrace and celebrate each child’s entirety.
Invite their stories. Shift your lens from correction to connection.
Please explore the captivating artwork of Zun Lee’s, photography
that documents the Zun Lee’s photographic archive
"Fade Resistance" documents the beauty and resilience of Black
family life.
Additionally, enjoy Jamila Lyiscott’s TED Talk: 3 Ways to Speak English, reminding
us that language is not neutral, but weighted with history, trauma, pride and
survival: Jamila
Lyiscott's TED Talk on "3 Ways to Speak English"

.webp)
I often use that Lysicott TedTalk in class. I love it. And thanks for the photography!
ReplyDeleteLanguage is such an important part of culture. Even the local/native dialects of any given language are expressive of that community's beauty and should be cherished and passed down. I really see the importance after this reading series of including "home" language in education and how it can create space for solidarity in learning. once understanding one's own self in this world only then can we piece together all the other essential but different patterns to this tapestry of America. Only then will it cover us in warmth.
ReplyDelete